Geek Girl Views


Deja un comentario

Cultura Japonesa: El Kimono tradicional y su actual modernización

 

KIMONO4

El Kimono (着物) es una prenda de ropa que se podría catalogar más similar a un vestido, originario de Japón. Es el atuendo tradicional del país nipón, y en los primeros años de la posguerra fue una prenda de uso común.

Si bien sus patrones son similares, existen muchas modificaciones del mismo. Entre las más esenciales están los kimonos de boda, de funerales, graduación de instituto, primera ceremonia del té al año, seijinshiki (ceremonia de los 20 años); y así varias ramas de Kimonos distintas, con distintas reglas fundamentales en su diseño. También están las Yukata (tanto la Yukata formal, como la Yukata para dormir).

A pesar de ser similar a un vestido lo usan tanto mujeres como hombres, niñas, niños, ancianos, ancianas, y todo tipo de personas; son prendas unisex y no conllevan ningún límite de edad. Obviamente, no todos los diseños están adaptados para ser unisex, pero en esencia el kimono no es una prenda 100% femenina.

Kimono Queen Contest 2013

 

El Kimono desde sus inicios fue una prenda altamente difícil de manipular. No sólo había problemas para terminar de vestirse, también el lavado y guardado del Kimono eran un trabajo muy difícil y delicado.

Debido a las dificultades que implicaba tener un Kimono, su popularidad declinó, y con el paso de los años y la modernización pasó a ser una prenda que se usa sólo en ocasiones exclusivas.

Básicamente, mientras más alta sea tu clase social, más frecuentemente deberás usar un Kimono; esto es porque el Kimono se asocia con la elegancia y la distinción, también con el respeto a su cultura y las tradiciones (e indirectamente, con la buena educación).

KIMONO5

 

Ahora, diferente es con la Yukata.

Las Yukatas están fabricadas de algodón, con telas de bajo costo y tienen un armado sencillo; son fáciles de encontrar en las tiendas y son de uso común (o más bien, quién decida usarla puede hacerlo). A pesar de eso, para la juventud Japonesa no es precisamente cómodo lucir su vestimenta tradicional (por muy Kimono o Yukata que sea) y por eso limitan mucho su uso.

Aún así, últimamente en las calles de Harajuku se está generando una revolución por guiar el Kimono a la modernización.

El Kimono, como prenda tradicional de un país tan conservador, siempre fue muy bien respetado y valorado. Vestirlo a cabalidad, de manera impecable y prolija, no era necesario: era un exigencia. En la antigüedad, no había peor vergüenza y deshonra que mal-vestir un Kimono.

Valentine-soft-pink-ribbon-kimono-dress

 

Por eso es que la reciente revolución de la moda juvenil Japonesa es tan relevante y significativa. Las jóvenes Japonesas, en su empeño por lucir “fashion” incluso a la hora de vestir su atuendo tradicional, finalmente ha dado frutos.

Y así es como el popular barrio “de la moda” en Tokyo: Harajuku, decidió atender a las necesidades de sus jóvenes concurrentes, ofreciendo un montón de nuevas propuestas para vestir el Kimono. Accesorios para llevar encima de ellos, bolsos, broches, cambiar el “obijime” (o obi) por lazos más “kawaii”, acortar su largo, ponerle faldones, falsos, cortar las mangas, cambiar los tocados tradicionales por lazos, cascabeles, moños, cintos de colores, y en fin, ¡toda una serie de adorables modificaciones!

KIMONO1

 

Incluso, una de las primeras modas revolucionarias de Japón, el “Lolita” (nacida en conjunto con el “Gyaru”) ha agregado una nueva rama a sus ya existentes “formas de llevar la moda Lolita”; me refiero al Wa-Lolita. Esta rama, se centra exclusivamente en mezclar el Lolita con los Kimonos tradicionales.

Si bien, a mí personalmente todas estas modificaciones me parecen hermosas; no son del todo aceptadas por la población más tradicional, más apegada a los principios, o más encariñada con el Kimono siendo una prenda respetable.

También, existen personas que están de acuerdo con ello, porque prefieren que el Kimono sea modificado a que se pierda con el tiempo, ¡Pero lo cierto es que las más felices son las jovencitas que ahora mismo están paseando como locas en pleno Harajuku!

VISUALKIMONOOW

 

Y ustedes ¿Cómo prefieren el Kimono?

¡Espero que les haya gustado este artículo! Muy pronto estaré escribiendo sobre nuevos temas.

También, no olviden que pueden enviarme sus recomendaciones con nuevos temas para el Blog (vía Página en Facebook o Twitter). Sería de mucha ayuda para tener una idea clara sobre qué temas escribir (no suelo ser muy ocurrente, snif).

Redacción por: Nathaly Tiznado Siegmund (NathChan).
Este material no posee ningún tipo de copy-paste, es un trabajo 100% original. Si usted va a utilizar lo aquí redactado, tenga la consideración de enlazarnos como fuente del trabajo.


Deja un comentario

Cultura Japonesa: La importancia del tipo de sangre en Japón

SANGRE1

Seguramente lo han visto en algún anime, en algún manga, en algún dorama o lo han leído en algún sitio: Que en Japón, existe la creencia de que el tipo de sangre de las personas revela mucho de su personalidad o sus compatibilidades con el resto.

Pues esto es totalmente cierto, y de hecho, es mucho más serio de lo que puedan imaginar.

En Japón la mayoría de los horóscopos se escriben en base a los tipos de sangre (y no tanto en signos zodiacales), pues para ellos, esta es una creencia ya totalmente arraigada.

Todas las mañanas encuentras en los periódicos y las revistas tu horóscopo según el tipo de sangre, e incluso también lo transmiten en los matinales.

Preguntar por el tipo de sangre de tus conocidos es totalmente común en Japón, y saber de memoria el tipo de sangre de tus familiares y amigos es casi tan normal como ponerse pijama todas las noches.

sangre2

La gente en Japón suele basar su vida social en torno a la división de grupos sanguíneos, evitando tener estrechas amistades (e incluso relaciones amorosas) con gente de grupos sanguíneos que no congenian con ellos, o que tienen alguna descripción que no les agrada.

Pero, aparte de las compatibilidades amistosas y amorosas que la gente en Japón predice y evita en base a los grupos sanguíneos; está el más grande problema que trae el tipo de sangre a los ciudadanos Japoneses: La discriminación laboral.

En absolutamente todas las entrevistas de trabajo dentro de Japón, se debe responder a la pregunta “¿Cuál es tu tipo sanguíneo?”. Ésto es porque en Japón utilizan esa información para organizar los grupos de trabajo.

Así sitúan al personal en base a la compatibilidad de cada uno de sus trabajadores, y de esa forma pretenden crear un ambiente estable dentro de la empresa/compañía o lugar donde trabajes. El problema es que a veces los contratadores evitan a los trabajadores del grupo sanguíneo AB, o a veces incluso al grupo B, simplemente por considerarlos desordenados y no muy agradables para el ambiente de trabajo.

sangre3

En porcentajes estimados, se dice que el 40% de los japoneses porta sangre del grupo A, y el 30% porta sangre del grupo O. Por otro lado, sólo un 20% de los japoneses porta sangre del grupo B, y los portadores del grupo AB conforman el 10% de la población.

Les dejaré una breve descripción sobre los tipos de sangre, la cuál encontré expuesta en varios sitios distintos. Estaba en tantos sitios, que no dispongo de la fuente oficial para enlazarla:

TIPO O: Amistosas y sociables, las personas que pertenecen a esta categoría suelen iniciar proyectos, aunque a veces no los completan. Son creativas y populares, y les encanta ser el centro de atención. Dan la impresión de ser sumamente seguras de sí mismas. Siempre dicen exactamente lo que piensan.

TIPO A: Son perfeccionistas y, aunque desde afuera se ven tranquilas y en control, muchas veces por culpa de querer que todo sea perfecto, son un manojo de nervios. Pueden ser tímidas y, además, son artísticas, sensibles y confiables.

TIPO B: Son fuertes sicológica y emocionalmente, y se trazan metas claras, las cuales trabajan para cumplir a cabalidad. No son seguidoras; por el contrario, estas personas suelen ser independientes e individualistas, y siempre buscan su propio camino en la vida.

TIPO AB: Son las versátiles del grupo, pues es como si tuvieran dos personalidades. Pueden ser tanto tímidas como sociables, ingenuas como atrevidas. Suelen ser sumamente responsables, al punto de que el sentido del deber llega a causarles un problema. Son dignas de confianza y les gusta ayudar a los demás.

sangre4

La ciencia internacional, así como algunos científicos Japoneses, han intentado demostrar lo poco verídica de ésta creencia, para lograr terminar con las discriminaciones -a veces demasiado injustas- dentro de Japón. Aún así, es una creencia tan arraigada dentro de la población, que ha resultado imposible que las personas dejen de utilizarla prácticamente como una ley social.

Y pues, eso ha sido todo por hoy ¡Espero que hayan disfrutado mi artículo!

Redacción por: Nathaly Tiznado Siegmund (NathChan).
Este material no posee ningún tipo de copy-paste, es un trabajo 100% original. Si usted va a utilizar lo aquí redactado, tenga la consideración de enlazarnos como fuente del trabajo.


Deja un comentario

La controversia del término “Lolita” (Japón v/s Occidente)

Desde hace mucho tiempo por parte de las personas de occidente (especialmente las personas de habla Inglesa) ha existido cierta controversia sobre el término “Lolita” utilizado en Japón.

Esto se debe a que los significados que tiene dicha palabra en ambas zonas mundiales son totalmente distintos, casi como si fueran antónimos.

Claro está que -aparentemente- la diferencia entre ambas definiciones es totalmente casual. A no ser, claro, que el causante del significado occidental del término “Lolita” (un escritor Ruso) haya tenido como meta ser un poco “sarcástico” en su trabajo, y efectivamente haya conocido el término Japonés.

Pero evitemos las confusiones. Ahora mismo pasaré a explicar la razón del término occidental para ayudarlos a entender mucho mejor a lo que me refiero.


El significado actual de la palabra “Lolita” en occidente, debe su origen al escritor Ruso -y posteriormente nacionalizado Estadounidense- Vladimir Nabokov. Éste escritor, quién primeramente realizaba sus obras en Ruso, y luego comenzó a escribir exclusivamente en Inglés, dio su gran salto a la fama con su novela literaria llamada “Lolita“, la cuál escribió en el año 1955.

La novela relata la historia de una jovencita de 12 años llamada Dolores, a la que cariñosamente llaman Lolita. Su madre, mujer viuda del padre de Lolita, decide contraer matrimonio con un nuevo hombre; sin embargo éste hombre rápidamente comienza a presentar una obsesión con Lolita. Tras la inmediata y fatídica muerte de la madre de Lolita, su padrastro (Humbert) queda como tutor legal de la pequeña Lolita y comienza a desencadenar una fogosa relación amorosa con la jovencita.

Es a causa de esta popular novela (que incluso tiene varias adaptaciones cinematográficas) que en occidente se comenzó a utilizar la palabra “Lolita” para referirse a jovencitas promiscuas, de despertar sexual demasiado temprano o con actitudes provocativamente equívocas para su edad.

Sin embargo en Japón -y como ya lo había dicho antes- el significado de esta palabra es drásticamente distinto.

En Japón, se conoce como “Lolitas” a las jóvenes de apariencia dulce, tierna e inocente; chicas muy infantiles y a las que prácticamente les gusta lucir como princesas. Algo completamente distinto al término Occidental.

Si me preguntan, yo personalmente creo que esto debe ser mera casualidad. Pero aún así, al no estar vivo el autor de la novela Lolita -y por ello no tener la posibilidad de preguntarle personalmente- es imposible saber la verdad más allá de simples especulaciones.

Pero lo que sí es seguro, es que desde hace mucho tiempo -y más aún ahora, que la cultura Asiática se está viralizando rápidamente por todo el mundo- ha existido este choque de definiciones para una misma palabra, los cuales -sarcásticamente- son totalmente distintos el uno del otro.

Redacción por: Nathaly Tiznado Siegmund (NathChan).
Este material no posee ningún tipo de copy-paste, es un trabajo 100% original. Si usted va a utilizar lo aquí redactado, tenga la consideración de enlazarnos como fuente del trabajo.